The unemployment rate dipped to 4.4 percent - the lowest since October - from 4.5 percent in February.
2月、4.5%だった失業率は4.4%に下がった。これは、10月以来の低水準だ。
The unemployment rate dipped to 4.4 percent - the lowest since October - from 4.5 percent in February.
2月、4.5%だった失業率は4.4%に下がった。これは、10月以来の低水準だ。
どこに買収されるだろうか、と連日話題になっているクライスラーだが、こんな報道があった。
Kirk Kerkorian's Tracinda Corp. is prepared to offer $4.5 billion for Chrysler Group.
カーク・カーコリアン氏の率いるトラシンダは、45億ドルでクライスラー買収を計画している。(自動車メーカー側に送られた手紙の内容が、ウォールストリートジャーナルのオンライン版で報道された。)
イランは英兵を釈放する、と発表したが、さっそくこんなヘッドラインが目についた。
Oil Falls but Still Above $64 a Barrel
たしかにオイル価格は下がったが、1バレル当たり64ドルを割ることはなかった。やはり、実際に解放されるまでは半信半疑のようだ。
General Motors, the nation's No. 1 automaker, reported that it's U.S. sales slipped 4 percent. Meanwhile,Toyota Motor saw its U.S. sales rise nearly 12 percent.
アメリカ最大の自動車メーカー、ゼネラルモーターズの米国内自動車販売数はマイナス4%だったが、トヨタモーターは約12%の伸びを記録した。
Seven reasons why gold should surge
金が跳ね上がる7つの理由、というコラムの中で、ショーン・ブロドリック氏は、第一の理由をこう記している。
1. China can't get enough gold
意訳だが、まだ中国は十分な量の金を手に入れていない。だから、中国はこれからも、積極的に金を買う、というわけだ。
本マガジンは客観的情報の提供を目的としており、投資等の勧誘または推奨を目的としたものではありません。各種情報の内容については万全を期しておりますが、その内容を保証するものではありません。これらの情報によって生じたいかなる損害についても、当社は一切責任を負いかねます。
発行:株式会社ブレイクスキャン 監修:株式会社デイトレードネット