Saturday August 4, 2007

US Market Recap

アナリストはウォール街のチアリーダー!?

イワシの缶詰会社を、一代で築き上げたスミスさんは、いよいよ社長の座を息子に譲った。そして数カ月が過ぎ、今日も好調なビジネスを見ながら、息子はふと思った。「なぜ、こんなにイワシは売れるのだろう?さぞ美味しいに違いない。」さっそく工場へ行って、缶詰を一つ開けた。

ひどい味だ。不良品かもしれない。息子は、もう一缶開け味見をしたが、とても食べられるようなシロモノではない。

「お父さん、あんなにまずい缶詰が、どうしてこんなに売れるのでしょう?」

「なんだ、食べたのか、馬鹿だな!缶詰は食べる物じゃない。あれは、売買(トレード)して儲ける商品にすぎない。よく覚えておけ!」

株のトレーダーの間で有名な話だ。中身(ファンダメンタルズ)はどうでもいい。大切なのは値動きだ、と一般的に解釈されているようだ。

ということで、少しひねくれた、証券用語の定義を紹介しよう。

アナリスト: 言うまでもなく、ウォール街の高給取りチアリーダーだ。得意技は、割高な株を割安に見せること。

悪材料: 連銀を金利引下げに追い込む悪いニュース。その結果、株は上がる。

ベア: 株の上昇を理解できない孤独な存在。

ブル: 株投資の優等生。

証券マン: 単なる個人投資家を、ブルに変身させる専門家。

債券市場: ベアたちが、偏見を披露するために集まる場所。

現金: 旅行や豪華な物を買うために消費される、株で儲けた金のこと。

配当金: 株の好材料。

経済: 株とは無関係な世の中で起きる現象。

恐怖: 100%の資金が、株にあてられていないことを恐れるブルの心理状態。

連銀関係者: ブルの顔色を見ながら、金融政策を決める人たち。

ファンダメンタルズ: 株の上げ要因。

欲: ウォール街に必要な唯一の感情。

ヘッジファンド: 極端なレバレッジを利用して、最終的に株を上げることを目標にした投資グループ。

金利: 株の上げを説明するために、時おり使われる単語。

レバレッジ: 投資利益を上げるためにする借金のこと。

損: ベアの意見を鵜呑みして起きる投資結果。

ミューチュアルファンド: 100%の資金を、常に株式市場に入れておくためのブルたちの道具。

空売り: 「踏みあげ」現象を引き起こす、まずい投機方法。

投資戦略家: アナリストを参照。

(参考にしたサイト: http://bigpicture.typepad.com/comments/

Stocks You Need To Know About

国債市場

国債に連動するTLTの日足

0803kokusai.gif

いよいよ、長期トレンドを見る、200日移動平均線に挑戦が始まった。次に、月足を見てみよう。

0803kokusai2.gif

下降するトレンドラインに接近中だ。さて、ブレイクアウトに成功するだろうか?

Wall Street English

雇用統計(7月分)

The job market lost some of its punch last month as employers added 92,000 jobs - the fewest number in five months, the Labor Department said today.

非農業部門の新規雇用者数は、+92000と発表され、ここ5カ月間で最低の伸びとなった。

本マガジンは客観的情報の提供を目的としており、投資等の勧誘または推奨を目的としたものではありません。各種情報の内容については万全を期しておりますが、その内容を保証するものではありません。これらの情報によって生じたいかなる損害についても、当社は一切責任を負いかねます。

発行:株式会社ブレイクスキャン 監修:株式会社デイトレードネット